luxi_ixul

luxi_ixul

ミノキシジルタブレットに書いてある長文を読解しよう。

ミノキシジルタブレットが家に届いた。

初めての経口薬である。

日本では未認可な上に、投与した犬の心臓が破裂し死亡したなど悪いうわさも多い。

 

Googleで検索をしても、ミノキシジルタブレットは副作用が多いので弊社の~を使って下さいというステマ等の広告サイトだらけで本当に必要な情報が手に入らない。

なので今後誰かの役に立てばと思い、説明書に書いてある英文一部記載し翻訳する。(高校程度の英語力だが)

 

1.For hypertension, minoxidil must usually be administred with a  diuretic to prevent fluid retention; a loop diuretic is almost always required.

高血圧に対してミノキシジルは通常、体液うっ滞(fluid retention)を防ぐために利尿剤(diuretic)とあわせて投与される。常にループ利尿薬は必須である。

2.Drugs or regimens that provide around the clock sympathetic suppression are usually required to prevent tachycardia,which can precipitate or worsen existing angina.

交感神経抑するような薬物・療法が狭心症を悪化させる頻脈を防ぐために常に必要となる。

3.Degenerative myocardial lesions reported in animal studies have yet to be confirmed in humans.

動物実験で報告されている退行性心臓病変?は人間では確認されていない。

ということなので利尿剤は必要なのかな。

2がちょっと言いたいことは分かるんだけど、日本語への訳し方がわからないですね